婵犵數濮烽弫鍛婃叏閻戣棄鏋侀柛娑橈攻閸欏繘鏌i幋锝嗩棄闁哄绶氶弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鎯у⒔缁垳鎹㈠☉銏犵闁绘垵妫涢崝顖氣攽閻愭潙鐏﹂柣鐕傜畵瀹曟洟鎮㈤崗鑲╁帾婵犵數鍋涢悘婵嬪礉濮樿埖鐓熼幖鎼枛瀵喗鎱ㄦ繝鍐┿仢鐎规洘顨婇幊鏍煘閸喕娌梻鍌欑閹碱偊骞婅箛鏇炲灊鐎光偓閸曨剙浠奸梺缁樺灱濡嫰鎷戦悢鍏肩厪濠㈣埖绋撻悾閬嶆煃瑜滈崜娑㈠极婵犳艾钃熼柕濞垮劗閺€浠嬫煕閳╁啩绶遍柍褜鍓氶〃濠囧蓟閿涘嫧鍋撻敐搴′簽闁靛棙甯炵槐鎺撴綇閵娿儲璇為梺绯曟杹閸嬫挸顪冮妶鍡楃瑨閻庢凹鍓涙竟鏇㈠礂閸忕厧寮垮┑鈽嗗灠閻忔繃绂嶈ぐ鎺撶厱闁绘劕鐏氶弳顒勬煛瀹€瀣М闁诡喒鏅犻幃婊兾熺化鏇炰壕闁告劦鍠楅崑锝夋煃瑜滈崜鐔煎极閸愵喖鐒垫い鎺嗗亾鐎规挸瀚板娲川婵犲嫧妲堥柡瀣典簻闇夋繝濠傚閻帡鏌$仦璇插鐎殿噮鍣e畷鎺戔槈濞嗘垵娑ч梻鍌欑閹诧繝鎮烽姀銈呯;闁瑰墽绮埛鎺懨归敐鍛暈闁诡垰鐗撻幃璺侯潩閻撳簼鍠婇悗瑙勬礃缁诲倿鎮惧┑瀣妞ゆ劑鍊曞銊モ攽閻橆喖鐏遍柛鈺傜墵瀹曟繈寮介鐐电暰闂佺粯鍔栭悾顏呯濠婂牊鐓欓柟浣冩珪濞呭懘鏌i幒鎴炴儓闂囧鐥銏℃暠閻庢熬鎷�
濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忛柣鎴f閺嬩線鏌熼梻瀵割槮缁惧墽绮换娑㈠箣濞嗗繒鍔撮梺杞扮椤戝棝濡甸崟顖氱閻犺櫣鍎ら悗楣冩⒑閸涘﹦鎳冪紒缁橈耿瀵鎮㈤搹鍦紲闂侀潧绻掓慨鐢告倶瀹ュ鈷戦柛婵嗗閸h櫣绱掔拠鑼ⅵ鐎殿喖顭峰鎾閻樿鏁规繝鐢靛Т閻忔岸宕濋弽顐ゆ噮濠电姷顣介崜婵嬨€冮崨鏉戠疇闊洦娲樺畷鍙夌節闂堟侗鍎忔い顐㈡嚇閺屻劌鈹戦崱妯烘闂佸憡锕╅崑濠傤潖濞差亜宸濆┑鐘插暊閹风懓鈹戦悙璺虹毢闁哥姴閰i幃楣冩倻閼恒儲娅滈梺绯曞墲閻熝囨儊閸儲鈷戦柟鑲╁仜閸旀﹢鏌涢弬鍧楀弰鐎规洩缍佸畷鍗炩槈濞嗗本瀚肩紓鍌氬€烽悞锕佹懌缂備讲鍋撻柍褜鍓熷铏圭矙閸栤€充紣濠电姭鍋撻梺顒€绉撮悞鍨亜閹哄秷鍏岄柛鐔哥叀閺岀喖宕欓妶鍡楊伓: 2025婵犵數濮烽弫鍛婃叏閹绢喗鍎夊鑸靛姇缁狙囧箹鐎涙ɑ灏ù婊呭亾娣囧﹪濡堕崟顓炲闂佸憡鐟ョ换姗€寮婚敐澶婄闁挎繂妫Λ鍕磼閻愵剙鍔ゆ繛纭风節瀵鎮㈤崨濠勭Ф闂佸憡鎸嗛崨顔筋啅缂傚倸鍊烽懗鑸靛垔椤撱垹鍨傞柛顐f礀閽冪喖鏌曟繛鐐珕闁稿妫濋弻娑氫沪閸撗€妲堝銈呴獜閹凤拷4闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亝鎹i柣顓炴閵嗘帒顫濋敐鍛婵°倗濮烽崑鐐烘偋閻樻眹鈧線寮撮姀鈩冩珕闂佽姤锚椤︻喚绱旈弴銏♀拻濞达綀娅g敮娑㈡煕閺冣偓濞茬喖鐛弽顓ф晝闁靛牆娲g粭澶婎渻閵堝棛澧遍柛瀣仱閹繝濡烽埡鍌滃幗闂佸搫娲ㄩ崑娑㈠焵椤掆偓濠€閬嶅焵椤掍胶鍟查柟鍑ゆ嫹17闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亝鎹i柣顓炴閵嗘帒顫濋敐鍛婵°倗濮烽崑鐐烘偋閻樻眹鈧線寮撮姀鈩冩珖闂侀€炲苯澧扮紒顕嗙到铻栧ù锝堟椤旀洟姊洪悷鎵憼闁荤喆鍎甸幃姗€鍩¢崘顏嗭紲闂佺粯鐟㈤崑鎾绘煕閵娿儳鍩g€殿喖顭锋俊鎼佸煛閸屾矮绨介梻浣呵归張顒傜矙閹达富鏁傞柨鐕傛嫹闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亝鎹i柣顓炴閵嗘帒顫濋敐鍛婵°倗濮烽崑鐐烘偋閻樻眹鈧線寮撮姀鐘栄囨煕鐏炲墽鐓瑙勬礀閳规垿顢欑紒鎾剁窗闂佸憡顭嗛崘锝嗙€洪悗骞垮劚濞茬娀宕戦幘鑸靛枂闁告洦鍓涢敍娑㈡⒑閸涘⿴娈曞┑鐐诧躬閹即顢氶埀顒€鐣烽崼鏇ㄦ晢濠㈣泛顑嗗▍灞解攽閻樺灚鏆╁┑顔芥尦楠炲﹥寰勯幇顒傦紱闂佽宕橀褔鏌ㄩ妶鍡曠箚闁靛牆瀚崗宀勬煕濞嗗繑顥㈡慨濠呮缁辨帒螣閼姐倕寮抽梻浣告贡閳峰牓宕戦崟顖涘仱妞ゆ挶鍨洪埛鎺懨归敐鍫燁仩閻㈩垱鐩弻娑㈠籍閳ь剙煤閻旂厧鏋侀柛鎰靛櫘閺佸倿鏌涢锝囩畾闁硅姤娲熷娲濞淬儱鐗撳鎻掆堪閸繄锛涢梺绯曞墲缁嬫帡鎮¢弴銏″€堕柣鎰絻閳锋棃鏌嶉挊澶樻Ч闁靛洤瀚粻娑㈠Ψ閿曗偓椤忥拷
古文翻译在线 ->氓原文及翻译、全文译文、对照翻译★★
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾圭€瑰嫭鍣磋ぐ鎺戠倞鐟滃繘寮抽敃鍌涚厱妞ゎ厽鍨垫禍婵嬫煕濞嗗繒绠婚柡灞稿墲瀵板嫮鈧綆浜濋鍛攽閻愬弶鈻曞ù婊勭矋閸庮偊姊绘担鍝ユ瀮婵℃ぜ鍔岄湁闁搞儺鍓欑粻娲煛閸モ晛鏋旂紒鈾€鍋撻梻渚€娼ф蹇曞緤閸撗勫厹濡わ絽鍟悡娑㈡煕椤愵偄浜滃褍鐡ㄩ妵鍕閳╁啰顦伴梺鐟扮-閸嬨倖淇婇悜鑺ユ櫜闁告洦鍘惧▔鍧楁⒒閸屾瑦绁版い顐㈩樀瀹曟洟宕橀懠顒佹濡炪倖甯掔€氼參宕愰崼鏇熺厓闁告繂瀚弳鐔虹棯閹佸仮闁哄苯绉烽¨渚€鏌涢幘璺烘瀻闁伙絿鍏橀獮鎺懳旀担绯曞亾閻戣姤鍊甸柣銏㈡閻熼偊鍤曢柟鎯板Г閳锋帒霉閿濆牊顏犻悽顖涚⊕缁绘盯宕f径灞解拰閻庤娲橀崝娆忕暦閻戠瓔鏁囨繛鎴灻兼竟鏇炩攽椤旂粨缂氶柛瀣尵閳ь剚鐔幏锟�: 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌i幋锝呅撻柛濠傛健閺屻劑寮撮悙娴嬪亾瑜版帒纾块柟瀵稿У閸犳劙鏌eΔ鈧悧鍡欑箔閹烘鐓曢柕濞垮劚閳ь剚鎮傞崺鐐哄箣閿旇棄浜归柣搴℃贡婵挳藟濠靛牏纾藉ù锝囨嚀婵牊銇勯妸銉含鐎殿喖顭烽幃銏ゅ礂閼测晛濮洪梻浣瑰濞插秹宕戦幘缁樼厱闁哄啯鎹囧顔剧磼缂佹ḿ娲存鐐差儏閳诲氦绠涢弴姘亝闂傚倷鑳剁划顖炲箰婵犳碍鍎庢い鏍仜閽冪喐绻涢幋娆忕仼缂佺姵鐩弻娑滅疀閹惧瓨鍠愰梺杞扮劍閻楃姴顫忛搹鍦<婵☆垵娅i悷鏌ユ⒑缁嬪灝顒㈠┑鐐诧躬瀹曟椽鎮欓崫鍕吅闂佹寧妫佸Λ鍕閸︻厾纾介柛灞剧懅閸斿秹鎷戦柆宥嗏拺婵炲棙鍎冲顔芥叏婵犲懏顏犵紒杈ㄥ笒椤粓宕卞Ο鍏兼缂傚倸鍊风欢锟犲窗閺嶎厽鍎斿┑鍌溓归惌妤呮煕濞戞ḿ鎽犻柍閿嬪灴閹綊骞侀幒鎴濐瀳濠电偛鎳忛崝娆撳蓟閻旂厧绀勯柕鍫濇椤忥拷闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亜顒㈡い鎰Г閹便劌顫滈崱妤€骞婄紓鍌氬€瑰銊╁箟缁嬫鍚嬮柛顐線缂冩洟姊虹拠鏌ヮ€楅柛妯荤矒瀹曟垿骞樼紒妯煎幈闂佸搫娲㈤崝灞剧閻愮儤鐓ユ繛鎴炵懅濞插瓨鎱ㄦ繝鍛仩闁圭懓瀚版俊鎼佸Ψ閿旀儳缍掗梻鍌欒兌閹虫捇宕甸弽顓炵闁跨噦鎷�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庣數枪婵′粙姊洪崫鍕櫤缂佽鐗撳濠氬即閻旇櫣顔曢梺鍓茬厛閸犳牗鎱ㄦ径鎰拺闁告繂瀚烽崕蹇曠磼婢跺﹦绉虹€殿喖顭烽弫鎾绘偐閼碱剙鈧偤姊洪棃娑辨Ф闁稿氦娅曠粋鎺撱偅閸愨斁鎷虹紓浣割儐椤戞瑩宕曡箛鏂讳簻闁挎梻鍋撻弳顒傗偓娈垮枛椤攱淇婇幖浣哥厸闁稿本鐭花浠嬫⒒娴e懙褰掑嫉椤掑倻鐭欓柟杈惧瘜閺佸倿鏌ㄩ悤鍌涘闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亜顒㈡い鎰Г閹便劌顫滈崱妤€骞婄紓鍌氬€瑰銊╁箟缁嬫鍚嬮柛顐線缂冩洟姊虹拠鏌ヮ€楅柛妯荤矒瀹曟垿骞樼紒妯煎幈闂佸搫娲㈤崝灞剧閻愮儤鐓ユ繛鎴炵懅濞插瓨鎱ㄦ繝鍛仩闁圭懓瀚版俊鎼佸Ψ閿旀儳缍掗梻鍌欒兌閹虫捇宕甸弽顓炵闁跨噦鎷�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧湱鈧懓瀚崳纾嬨亹閹烘垹鍊炲銈嗗笒椤︿即寮查鍫熷仭婵犲﹤鍟版晥濠电姭鍋撳ù锝囩《閺€鑺ャ亜閺冨浂娼¢柣鐔稿閺嬫牗绻涢幋娆忕仼闁搞劌鍊块弻娑樼暆閳ь剟宕戦悙鐑樺亗闁绘柨鍚嬮悡蹇涚叓閸ャ劍绀€閺嶏繝姊洪崫銉ユ灁闁稿鍊濆璇测槈濞嗘劕鍔呴梺鎸庣☉鐎氬懓顦归柡宀嬬磿娴狅妇鎷犻幓鎺濇綆闂備浇顕栭崰鎾诲磹濠靛棛鏆﹂柟鐑樺灍濡插牊鎱ㄥΔ鈧Λ鏃傛閿燂拷闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亜顒㈡い鎰Г閹便劌顫滈崱妤€骞婄紓鍌氬€瑰銊╁箟缁嬫鍚嬮柛顐線缂冩洟姊虹拠鏌ヮ€楅柛妯荤矒瀹曟垿骞樼紒妯煎幈闂佸搫娲㈤崝灞剧閻愮儤鐓ユ繛鎴炵懅濞插瓨鎱ㄦ繝鍛仩闁圭懓瀚版俊鎼佸Ψ閿旀儳缍掗梻鍌欒兌閹虫捇宕甸弽顓炵闁跨噦鎷�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌i幋锝呅撻柛銈呭閺屾盯骞橀懠顒夋М闂佹悶鍔嶇换鍐Φ閸曨垰鍐€闁靛ě鍛帎闂備礁鎼鍛存偋韫囨稑鐒垫い鎺嗗亾缂佺姴绉瑰畷鏇㈠础閻忕粯妞芥俊鑸靛緞婵犲倻鈧厼鈹戦悩缁樻锭闁绘鍟村畷鎴﹀箻閼姐倕绁﹂梺鍓茬厛閸犳牗鎱ㄦ惔鈽嗘富闁靛牆绻愰惁婊堟煕閵娿劍纭鹃柣锝囨焿閵囨劙骞掗幋鐙呯床婵犵數鍋為崹鍫曟偡閵夈儺鍤曢柛顭戝枓閺€浠嬫煃閽樺顥滈柣蹇曞У缁绘稓娑垫搴g槇閻庤娲﹂崑鍕弲濡炪倕绻愰幊搴ㄥ焵椤掆偓閻忔岸骞堥妸銉建闁糕剝顨呯粻褰掓⒑閸涘﹦绠栨俊鐐扮矙瀵鏁嶉崟顏呭媰闁荤姴娲﹁ぐ鍐綖閸ヮ剚鈷戦悹鍥b偓铏亖闂佺ǹ锕ョ换鍌炴偩閻戣棄绠抽柟瀛樻⒐椤秴鈹戦绛嬫當婵☆偅姊诲Σ鎰版晸閿燂拷
前一篇:游褒禅山记 后一篇:采薇


全文阅读:

出处或作者:诗经
  氓之蚩蚩,抱布贸丝
  匪来贸丝,来即我谋。
  送子涉淇,至于顿丘。
  匪我愆期,子无良媒。
  将子无怒,秋以为期。
  
  乘彼垝垣,以望复关。
  不见复关,泣涕涟涟。
  既见复关,载笑载言
  尔卜尔筮,体无咎言。
  以尔车来,以我贿迁。
  
  桑之未落,其叶沃若。
  于嗟鸠兮,无食桑葚;
  于嗟女兮,无与士耽。
  士之耽兮,犹可说也;
  女之耽兮,不可说也。
  
  桑之落矣,其黄而陨。
  自我徂尔,三岁食贫。
  淇水汤汤,渐车帷裳。
  女也不爽,士贰其行。
  士也罔极,二三其德
  
  三岁为妇,靡室劳矣;
  夙兴夜寐,靡有朝矣。
  言既遂矣,至于暴矣。
  兄弟不知,咥其笑矣。
  静言思之,躬自悼矣。
  
  及尔偕老,老使我怨。
  淇则有岸,隰则有泮。
  总角之宴,言笑晏晏
  信誓旦旦,不思其反。
  反是不思,亦已焉哉!

全文翻译:

  那个人老实忠厚,拿布来换丝。
  并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。
  送你渡过淇水,直送到顿丘。
  不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。
  请你不要生气,把秋天订为婚期吧。
  
  登上那倒塌的墙,遥望那来的人。
  没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。
  终于看到了你,就又说又笑。
  你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。
  你用车来接我,我带上财物嫁给你。
  
  桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。
  唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!
  唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中。
  男子沉溺在爱情里,还可以脱身。
  姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。
  
  桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。
  自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。
  淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。
  女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。
  男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。
  
  多年来做你的妻子,家里的苦活儿没有不干的。
  早起晚睡,没有一天不是这样。
  你的心愿满足后,就对我开始施暴。
  兄弟不了解我的处境,都讥笑我。
  静下来想想,只能自己伤心。
  
  原想同你白头到老,但相伴到老将会使我怨恨。
  淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边(意思是什么事物都有一定的限制,反衬男子的变化无常)。
  少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑。
  誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心。
  你违背誓言,不念旧情,那就算了吧!

对照翻译

  氓之蚩蚩,抱布贸丝
  那个人老实忠厚,拿布来换丝。
  匪来贸丝,来即我谋。
  并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。
  送子涉淇,至于顿丘。
  送你渡过淇水,直送到顿丘。
  匪我愆期,子无良媒。
  不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。
  将子无怒,秋以为期。
  请你不要生气,把秋天订为婚期吧。
  
     乘彼垝垣,以望复关。
  登上那倒塌的墙,遥望那来的人。
  不见复关,泣涕涟涟。
  没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。
  既见复关,载笑载言
  终于看到了你,就又说又笑。
  尔卜尔筮,体无咎言。
  你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。
  以尔车来,以我贿迁。
  你用车来接我,我带上财物嫁给你。
  
     桑之未落,其叶沃若。
  桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。
  于嗟鸠兮,无食桑葚;
  唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!
  于嗟女兮,无与士耽。
  唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中。
  士之耽兮,犹可说也;
  男子沉溺在爱情里,还可以脱身。
  女之耽兮,不可说也。
  姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。
  
     桑之落矣,其黄而陨。
  桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。
  自我徂尔,三岁食贫。
  自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。
  淇水汤汤,渐车帷裳。
  淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。
  女也不爽,士贰其行。
  女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。
  士也罔极,二三其德
  男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。
  
     三岁为妇,靡室劳矣;
  多年来做你的妻子,家里的苦活儿没有不干的。
  夙兴夜寐,靡有朝矣。
  早起晚睡,没有一天不是这样。
  言既遂矣,至于暴矣。
  你的心愿满足后,就对我开始施暴。
  兄弟不知,咥其笑矣。
  兄弟不了解我的处境,都讥笑我。
  静言思之,躬自悼矣。
  静下来想想,只能自己伤心。
  
     及尔偕老,老使我怨。
  原想同你白头到老,但相伴到老将会使我怨恨。
  淇则有岸,隰则有泮。
  淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边(意思是什么事物都有一定的限制,反衬男子的变化无常)。
  总角之宴,言笑晏晏
  少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑。
  信誓旦旦,不思其反。
  誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心。
  反是不思,亦已焉哉!
  你违背誓言,不念旧情,那就算了吧!






《亿辞网》提供文言文原文及翻译,出处及作者,全文译文对照翻译等等。

更多内容请查看【亿辞网】。关于氓课文翻译是什么,如有疑问请联系我们。谢谢!

Copyright(C)2017 亿辞网·版权所有 如有疑问,请联系我们 Email:QQ邮箱 QQ:7117780
备案号:沪ICP备09016276号-6 手机版